Top Page
General Info Domestic Transport Hotel Info and Reserve Travel Arrengemet Culture in Myanmar Reading and Listening for Myanmar Hot News from Local
News from Yangon Yangon Reports Essays What's Yangonow

22 Mandalay Diary 6th Jun 2001 02/Sep/2001
21 Mandalay Diary 26th Mar 2001 02/Sep/2001
20 Mandalay Diary 1st May 2001 02/Sep/2001
19 Mandalay Diary 18th Apr 2001 15/Jul/2001
18 Mandalay Diary 17th Apr 2001 28/Jun/2001
17 Mandalay Diary 9th Mar 2001 28/Jun/2001
16 Mandalay Diary 23rd Feb 2001 12/Apr/2001
15 Mandalay Diary 1st Feb 2001 20/Mar/2001
14 Mandalay Diary 13th Jan 2001 07/Mar/2001
13 Mandalay Diary 4th Nov 2000 08/Feb/2001
12 Mandalay Diary 4th Nov 2000 08/Feb/2001
11 Mandalay Diary 30th Sep 2000 16/Dec/2000
10 Mandalay Diary 10th Oct 2000 17/Oct/2000
9 Mandalay Diary 6th Jul 2000 11/Sep/2000
8 Yangon Diary 30th Apr 2000 23/May/2000
7 Yangon Diary 27th Apr 2000 23/May/2000
6 Yangon Diary 2nd Mar 2000 23/May/2000
5 Yangon Diary 13th Mar 1998 23/May/2000
4 Yangon Diary 2nd Feb 2000 13/May/2000
3 Yangon Diary 20th Feb 2000 01/May/2000
2 Yangon Diary 25th Jul 1998 01/May/2000
1 Yangon Diary 25th Mar 1998 01/May/2000
Magazine
News from Yangon
Yangon Reports
Essays
Hit Charts
Hit Charts
Album List
Magazine Top
Essays
09/Feb/2003
Seeking pleasure at beer pubs (2)

Seeking pleasure at beer pubs (1)

Get through the handicap

09/Dec/2002
Inviting a thief to my house

12/Mar/2002
Water comes out (continue from Kyobintha village)

A visit to Kyobintha 4

A visit to Kyobintha village (1-3)

2/Sep/2001
Mandalay Diary 6th Jun 2001

Mandalay Diary 26th Mar 2001

Mandalay Diary 1st May 2001
Yangon Diary 25th March 1998
by Suzuki Yoshio

The Student Who Is Understandable For His Teacher

By all means, student is an archaic word. As a Myanmar man, that word is similar to the current word. There are several people who call it like this. It is strange that they are of the same meaning. The sense used in the countries in the South is really match. By looking at them, they seem to be the past scenery of Japan. I feel as if I were fascinated by them.

All the grown-ups in Myanmar are seen wrapping round their waists with clothes called "Longyi". The wearing of "Longyi" is a quite different between man & woman. The prescribed rules are respectively.

We are always dealing with men, so they wear Longyi at the waists. Regarding the clothes, if we add a little piece of cloth to the bottom part of the Longyi, it will be more like a Japanese unlike a Myanmar. Especially, Myanmar students hold & hug their books, etc. wearing white shirts. They assume an air of students not like those of past years.
In Myanmar, school, business and household affairs, etc. can be dealt with haired persons.

There are two men in the Japanese language section at that school. The two persons are quite different from each other in peculiar style. Considering all things, they must have peculiar features. One person is tall and of brownish complexion. He is stalwart & knows the Japanese Language. He is fluent in Japanese. The other is short, and he doesn't know the language. He is hardly fair complexioned. His face is full of worries. I always keep company with them.

When I have to go to downtown, the lanky man comes to see me as an errand boy. He will do errands for going post offices & government offices. Another thickset man works for me to go to the school and to come back. This kind of behavior will be surly different in Myanmar. It will be quite a peculiar practice. Unlike in Japan a driver must only drive and an errand boy will ride the car.

Once on my way from school, I bought a loaf of bread from a Super Market. While I was waiting to pay the bill, all of a sudden he came and grabbed my bread from my hand. But I have no mind to be angry. His sudden arrival and such an impudent action made one feel surprised.

Nevertheless, I could make the situation good. Looking at him from a rosy point of view, it would be a really ludicrous view. I walked towards the door and had to grin and bear it.

As soon as I came outside, that time Jeep came suddenly near me.

© Suzuki Yoshio